بازی

زنجیره خاطرات Kingdom Hearts بالاخره به درستی ترجمه شد

Summarize this content to 400 words in Persian Lang

خلاصه

طرفداران Kingdom Hearts مدت هاست در مورد رابطه بین Sora و Riku و اینکه آیا این رابطه عاشقانه است یا نه بحث می کنند.

این گفتگو به لطف ترجمه نادرست در Chain of Memories که اهمیت ریکو را کاهش می دهد، گیج کننده تر شده است.

در نهایت به لطف یک مد به نام “Chain of Prononuns” که استفاده خاص از “her” را هنگام صحبت در مورد مهم ترین شخص سورا حذف می کند، برطرف شد.

یکی از طرفداران با استعداد Kingdom Hearts یک مد برای Chain of Memories به نام “Chain of Pronouns” ایجاد کرده است که استفاده بد ترجمه شده از “aitsu” را برطرف می کند و تمرکز بیشتری بر اهمیت Riku برای Sora دارد.
در کنار معنای گردنبند تاج سورا و مفید بودن کایری، یکی از داغ ترین موضوعات مورد بحث در انجمن Kingdom Hearts، رابطه سورا و ریکو است. برای سال‌ها، بسیاری از طرفداران سورا و ریکو را به‌جای سورا و کایری ارسال می‌کردند، زیرا آنها چقدر به هم نزدیک هستند.

مرتبط

در Kingdom Hearts: Chain Of Memories، یک ترجمه اشتباه همه چیز را تغییر می دهد

Kingdom Hearts: Chain of Memories اخیراً بیستمین سالگرد خود را داشت، اما بخش مهمی از داستان آن هنوز در پس ترجمه اشتباه مکرر پنهان است.

اگرچه بازی‌ها همیشه بیشتر به سمت رابطه برادرانه سورا و ریکو متمایل شده‌اند تا رابطه‌ای عاشقانه، اما به دلیل ترجمه نادرست در زنجیره خاطرات، این تصور از بین رفته است. همانطور که توسط ویرایشگر اجرایی TheGamer، ربکا فیلیپس شرح داده شده است، ضمیر “aitsu” به شدت در نسخه انگلیسی Chain of Memories ساده شده است، که منجر به اهمیت ریکو برای پشت سر گذاشتن سورا شد.

ترجمه نادرست “آیتسو” بدنام زنجیره خاطرات برطرف شد

شما می توانید (و باید!) خلاصه بسیار دقیق تری از ربکا را در اینجا بخوانید، اما اصل آن این است که اصطلاح “aitsu” که جنسیت خنثی است اما تمایلی به مردان دارد، در نسخه انگلیسی Chain به اشتباه به “او” ترجمه شده است. از خاطرات به جای “آنها” این تغییر باعث می شود که به نظر برسد سورا در مورد کایری (یا از نظر فنی در برخی موارد) در طول ماجراجویی صحبت می کند. در واقع قرار است ریکو باشد.
در حالی که طرفداران مسائل را روشن کرده اند و مدتی در مورد آنها بحث کرده اند، آنها همچنان در هر دو نسخه Chain of Memories باقی مانده اند. خوب، به لطف کاربر توییتر akolnoix و مد آنها، Chain of Pronouns، دیگر اینطور نیست. مد برخی از ضمایری را که سورا در صحنه‌های کلیدی استفاده می‌کند تغییر می‌دهد و آن‌ها را به وضوح کمتر در مورد نامینه یا کایری می‌کند.

مد در دو طعم ارائه می شود. یکی ضمیر استفاده شده را به «آنها» تغییر می‌دهد و روشن می‌کند که سورا لزوماً کایری را «مهم‌ترین فرد» خود خطاب نمی‌کند، و دیگری که کاملاً استفاده از aitsu را به «او» تغییر می‌دهد و تأیید می‌کند که سورا درباره ریکو صحبت می‌کند. Chain of Pronouns همچنین برخی چیزهای کوچک دیگر را تغییر می دهد، مانند حذف استفاده از “Keyblade Master” که اکنون نسبتاً خنده دار است، هنگام صحبت در مورد Sora.

بعدی

تهیه کننده Shadow Labyrinth در سطح مخفی صحبت می کند، با هدف جذب مخاطب جدید، و آینده Pac-Man

سیگو آیزاوا به ما می پردازد که چگونه برداشت پیچیده Shadow Labyrinth از Pac-Man شکل گرفت و چه معنایی برای شخصیت محبوب دارد.

خلاصه

  • طرفداران Kingdom Hearts مدت هاست در مورد رابطه بین Sora و Riku و اینکه آیا این رابطه عاشقانه است یا نه بحث می کنند.

  • این گفتگو به لطف ترجمه نادرست در Chain of Memories که اهمیت ریکو را کاهش می دهد، گیج کننده تر شده است.

  • در نهایت به لطف یک مد به نام “Chain of Prononuns” که استفاده خاص از “her” را هنگام صحبت در مورد مهم ترین شخص سورا حذف می کند، برطرف شد.

یکی از طرفداران با استعداد Kingdom Hearts یک مد برای Chain of Memories به نام “Chain of Pronouns” ایجاد کرده است که استفاده بد ترجمه شده از “aitsu” را برطرف می کند و تمرکز بیشتری بر اهمیت Riku برای Sora دارد.

در کنار معنای گردنبند تاج سورا و مفید بودن کایری، یکی از داغ ترین موضوعات مورد بحث در انجمن Kingdom Hearts، رابطه سورا و ریکو است. برای سال‌ها، بسیاری از طرفداران سورا و ریکو را به‌جای سورا و کایری ارسال می‌کردند، زیرا آنها چقدر به هم نزدیک هستند.

مرتبط

در Kingdom Hearts: Chain Of Memories، یک ترجمه اشتباه همه چیز را تغییر می دهد

Kingdom Hearts: Chain of Memories اخیراً بیستمین سالگرد خود را داشت، اما بخش مهمی از داستان آن هنوز در پس ترجمه اشتباه مکرر پنهان است.

اگرچه بازی‌ها همیشه بیشتر به سمت رابطه برادرانه سورا و ریکو متمایل شده‌اند تا رابطه‌ای عاشقانه، اما به دلیل ترجمه نادرست در زنجیره خاطرات، این تصور از بین رفته است. همانطور که توسط ویرایشگر اجرایی TheGamer، ربکا فیلیپس شرح داده شده است، ضمیر “aitsu” به شدت در نسخه انگلیسی Chain of Memories ساده شده است، که منجر به اهمیت ریکو برای پشت سر گذاشتن سورا شد.

ترجمه نادرست “آیتسو” بدنام زنجیره خاطرات برطرف شد

شما می توانید (و باید!) خلاصه بسیار دقیق تری از ربکا را در اینجا بخوانید، اما اصل آن این است که اصطلاح “aitsu” که جنسیت خنثی است اما تمایلی به مردان دارد، در نسخه انگلیسی Chain به اشتباه به “او” ترجمه شده است. از خاطرات به جای “آنها” این تغییر باعث می شود که به نظر برسد سورا در مورد کایری (یا از نظر فنی در برخی موارد) در طول ماجراجویی صحبت می کند. در واقع قرار است ریکو باشد.

در حالی که طرفداران مسائل را روشن کرده اند و مدتی در مورد آنها بحث کرده اند، آنها همچنان در هر دو نسخه Chain of Memories باقی مانده اند. خوب، به لطف کاربر توییتر akolnoix و مد آنها، Chain of Pronouns، دیگر اینطور نیست. مد برخی از ضمایری را که سورا در صحنه‌های کلیدی استفاده می‌کند تغییر می‌دهد و آن‌ها را به وضوح کمتر در مورد نامینه یا کایری می‌کند.

سورا جذابیت دگرگون شده در Kingdom Hearts Re Chain of Memories را در دست دارد.

مد در دو طعم ارائه می شود. یکی ضمیر استفاده شده را به «آنها» تغییر می‌دهد و روشن می‌کند که سورا لزوماً کایری را «مهم‌ترین فرد» خود خطاب نمی‌کند، و دیگری که کاملاً استفاده از aitsu را به «او» تغییر می‌دهد و تأیید می‌کند که سورا درباره ریکو صحبت می‌کند. Chain of Pronouns همچنین برخی چیزهای کوچک دیگر را تغییر می دهد، مانند حذف استفاده از “Keyblade Master” که اکنون نسبتاً خنده دار است، هنگام صحبت در مورد Sora.

بعدی

تهیه کننده Shadow Labyrinth در سطح مخفی صحبت می کند، با هدف جذب مخاطب جدید، و آینده Pac-Man

سیگو آیزاوا به ما می پردازد که چگونه برداشت پیچیده Shadow Labyrinth از Pac-Man شکل گرفت و چه معنایی برای شخصیت محبوب دارد.

نوشته های مشابه

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

همچنین ببینید
بستن
دکمه بازگشت به بالا